dilluns, 9 de març del 2009

Entusiasme lingüístic

Simyo a Bèlgica en tres llengües

Barrieras Mombrú (pp) diu «respaldo», però s'adona d'alguna cosa que no va i, després de demanar perdó, corregix, «recolzament». Certament, és admirable que enmig d'un discurs tan ansiós, accelerat, impetuós i emfàtic com els que protagonitza la diputada, tinga la capacitat d'esmenar-se el vocabulari sobre la marxa buscant la forma valenciana en lloc del castellanisme innecessari. Una cosa és el fons i, una altra, la forma. Al conseller Font de Mora Turón el discurs de Barrieras Mombrú li va semblar entusiasta, energètic i apassionat... Són coses del partidisme gens objectiu que marca la vida política valenciana. I encara no ho hem vist tot, com fa presagiar —i espere enganyar-me— l'elevació final de Cholbi Diego al càrrec de síndic de greuges.

I una dada més sobre llengua de hui mateix és la resposta de Simyo —¡finalment!— als meus escrits des de fa dos mesos:

En respuesta a tu email, te informamos que solo hablamos y escribimos en Castellano.


M'ha sorprés que l'empresa Simyo em comuniqués unes intimitats tan poc pertinents a l'objecte de la nostra relació i els ho he fet saber. Al capdavall, una empresa que es publicita amb unes virtuts de millors serveis a disposició dels clients i que seguix la manera més senzilla d'entendre els seus clients —sense indicar mai que només atenga en castellà—, sembla que es complica la vida bastant en no disposar de personal capacitat d'entendre simples missatges electrònics relacionats amb el seu servei i escrits en català. Ja els ho he comunicat convenientment.

Per a acabar-ho d'adobar, alguna de les últimes actuacions del síndic de greuges en funcions Morenilla sembla indicar que ha agafat les fulles del rave d'una interpretació curiosa sobre espais o situacions que hi ha al País Valencià on els ciutadans que pretenen fer servir el català seran discriminats pels poder públics, a pesar que les normes legals diguen tot el contrari: tant si és per la provisionalitat com per les dimensions d'un cartell al centre de València. Una mena de fatalitat que els ciutadans han de suportar, vaja. Haurem d'esbrinar amb Cholbi Diego d'on prové eixa lectura a la travessa de la legislació lingüística.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada