Escriu un comentari en les fdt 🔗 Albert Pla Nualart. Es veu que amb la trobada de les restes de l'Endurance, el barco de Shackleton 🔗, deu haver buscat el terme derelicte, que es sol utilitzar per a parlar concretament de les restes dels naufragis.
Inicialment, en l'ús que en feu Josep Pla —que pareix que siga l'introductor modern de la paraula—, les restes estaven surant a flor d'aigua. Més avant es veu que les paraules com restes i despulles no eren prou precises i es va triar per afegir accepcions a derelicte per a parlar de les restes d'un naufragi que apareixien al fons de la mar.
Eixa extensió, segons com, lleva la precisió de la univocitat, però aporta una opció a l'hora de parlar de restes de barcos en la mar, tal com es fa en altres llengües (épave, relitto, pecio...), i no sabrem mai si deixant la paraula a flor d'aigua hagueren hagut d'afonar-ne una altra.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada