dissabte, 19 de desembre de 2009

Al vol

Noms sense fi


A la província de Formosa Amnistia Internacional ha constatat que els drets de consulta i participació lliure, prèvia i informada dels pobles indígenes són violats per representants polítics de governs i partits de tots els colors. Funcionaris i altres agents polítics trenquen les voluntats col·lectives de les comunitats mitjançant amenaces i cooptacions, associacions paral·leles i consultes sense la informació suficient.
Amnistía Internacional núm. 99, pàg. 30.



No sé quines ocupacions tinc que no avance en la lectura. Poc més que el diari que compre religiosament —tot i que no li tinc massa fe— quasi cada dia. Aixina que, sense lectures, tenint en compte que el meu món és molt petit, poc abaste. Una mica d'ukraïnés sentit al vol («bila» 'blanc, «dobre» 'bé', «dodge» 'molt'), un poc de «demagoja» de la consellera Gema Amor Pérez, i un despistat Morera Català que estava en «Abú Dubai» i no en Abu Dhabi.

I per un casual, passant pels Salms, després d'escoltar Oltra Jarque en una intervenció lamentablement brillant, arribe a Vent d Cabylia que m'enllaça una faena de transcripció de Ferran Garcia-Oliver que em fa aparéixer en la València del 1324 «basures», «carneceria» i altres preciositats curioses que caldrà tindre en compte.

Poca cosa més per a un dissabte bastant gelat en què m'adone que encara no he anat a canviar un llibre que tinc repetit, Le maître des ames d'Irène Nemirovsky, comprat a la llibreria de la plaça de la Mercé el primer dia que hi vaig entrar fa més o menys una setmana.

4 comentaris:

Comtessa d´Angeville ha dit...

De lo altre jo què sé, però de la Némirovsky m'enamoraren Suite francesa i Sang Calenta.

Tècnic lingüístic ha dit...

Jo, com que em costa tant llegir res, no puc opinar, però a ma mare li va agradar molt Suite française. Li duré, doncs, Chaleur du sang, ja que la recomanes. Moltes gràcies, comtessa.

Anònim ha dit...

Jo també hi he trobat "pescador" i no pas "peixcadors","bestiar" i no pas "animals","vexells" i no "barcos","escombrats","aquí","poguessen","jueu" -no "judeu"- i moltes paraules més que,supose i espere, hauríem de tenir en compte també. Jes

Tècnic lingüístic ha dit...

I tan en compte que s'han tingut sempre, Jes i continuen tenin-se en compte. Crec que si et sembla que no, ja no sabria de què em parles.

Precisament, amb alguna modificació ortogràfica (i sonora) són les que recullen els diccionaris i s'ensenyen a escola.

En canvi, les que jo citava tenen una història ben diferent i prou desconeguda.