dimarts, 13 de juny del 2023

La comprensió dels codis

Intente la conversió d'un document html al format pdf. Però no es pot fer una conversió automàtica, si vols que el resultat mantinga alguna de les gràcies de l'edició que tens en un full css. La primera conversió xupla d'eixes plantilles css, però quan alces el document en format html amb el Libre Office (modalitat «writer/web»), els estils de la plantilla s'inserixen en la capçalera del document. Per tant, les modificacions de format que li vullgues donar les pots aplicar en eixa capçalera.

No funcionen totes igual. Per exemple, en el nivell h1 sí que em deixa utilitzar en la capçalera la propietat «page-break-before: right;», però si es tracta del nivell h2, l'he de consignar en cada aparició d'eixe nivell al llarg del text (una substitució automàtica fa el fet). Hi ha altres detalls que no entenc, com ara que els espais entre paràgrafs s'han de fixar amb l'editor de text del Libre Office i no com a estil en la capçalera (no els ha aplicat quan ho he fet). I aixina, combinant una cosa i l'altra, al final faig la conversió amb el Libre Office i m'ix un pdf que posar les notes a peu de pàgina automàticament i que manté els marcadors corresponents als nivells h1 i h2, tal com li havia demanat.

Entre conversions i conversions, passe pel súper. El xicon de la caixa, jovenet, confon el «huitanta-huit» amb el «noranta-huit». Bé, s'ho agarra amb simpatia i com a pràctica. Comenta en castellà: «Amb el valencià que vaig donar en quart d'eso». La pràctica, li dic. Em respon «gràcies» i «adeu». Eixes conversions no mos han eixit massa bé durant huit anys, tal com exposava Feliu Ventura en el Planta Baixa de hui (cap al minut 34:22). 🔗 Però ha avisat que la base és consistent. Espere que tingam un bon full d'estils per al que s'acosta.

2 comentaris:

  1. Parlant de conversions.De ponent ni vent ni gent...ni aliances.

    ResponElimina
  2. He llegit no sé on que a la conselleria d'Educació fiquen a Paul Tibbets.

    ResponElimina