dimarts, 27 de febrer del 2018

L'altina lingüística

Refent i retraduint proposicions no de llei (pnl), descobrixc que «posidònia» és un nom genèric (hiperònim, si vols), és a dir, Posidonia sp.; en canvi, la pnl es preocupa de la Posidonia oceanica, és a dir, de l'«altina», segons indiquen els diccionaris habituals. També se'n diu «alga dels vidriers», i segur que de més formes encara. El cas és que mos l'estem carregant, com tot, i això pretén evitar la proposta parlamentària. Bona voluntat, n'hi ha.

De vesprada, em pose a apedaçar, que cantava aquell, i em demane per què no arribe a confegir l'article sobre l'etiquetatge dels productes de Consum i la resta de falses «esperances blanques» empresarials de la redistribució lingüística. Simplement és que no arribe, ho intente, però per a fer res de trellat, m'he de documentar. I quan mire de documentar-me, m'adone que tinc el rebost de la informació mig cap per avall, que he de traslladar documentació entre webs i blocs, que m'ho he de rellegir, que tinc els llibres començats acaçant-me pels estants i els mobles, amb el bolis destapats per a ratllar-los, i que es fa de nit i plou.

Me'n vaig a vore l'Està Passant, que també toca

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada