Martínez-James insistix que allunyar el ciutadà del seu defensor representaria una pèrdua incalculable. «Ara de tant en tant mos arriba un paper quadriculat que hem de llegir en veu alta perquè no és castellà: és una transcripció tancada de l'andalús. I l'endemà eixe paper pot ser una queixa per la qual el conseller haja de donar explicacions al parlament. Això és riquesa democràtica.»«Transcripció tancada de l'andalús» (que trobe que significa 'l'andalús és tancat') és una figura poètica que ara no recorde quin nom té.Manuel Martínez-James, segons Jerónimo Andreu en «¿Quién defiende al defensor?», El País, 30.06.2013.
diumenge, 21 de juliol del 2013
Cita dominical / 245: Manuel Martínez-James
Marcadors:
citacions,
llengües,
sociolingüística
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada