Hi ha qui està preocupat i inclús exaltat perquè van a canviar de sentit l'accent gràfic de la ciutat —el fònic continuarà igual—. Ve un informàtic canari a posar al dia un programa d'ordinador. Li parle en valencià i m'entén sense cap problema. Respon amb el seu accent canari. Una companya li comenta que li sembla molt bonic eixe accent. Em sembla sentir que respon «agradecido» o alguna cosa per l'estil, elegant.
Els companys del despatx parlem en valencià habitualment entre mosatros, però al xic canari li parlen en castellà, a pesar que han vist que m'entenia. Amb els informàtics inicien les converses en castellà, com amb qualsevol persona que sospiten que parla en castellà o amb qualsevol que no els parle abans en valencià. Practiquen la subordinació del valencià i, més encara, el desús.
Guaite el personal del despatx: més de dos terços dels meus companys parlen en castellà a casa i, en general, a tot arreu, excepte al despatx. A Takse li sembla que alguns serien capaços de queixar-se que es senten obligats a parlar en valencià perquè mosatros parlem sempre en valencià. ¿L'accent de la ciutat?: no utilitzes la ignorància com a argument, que dia aquell.

Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada