Enregistre la meua primera macro amb el Libre Office. Un èxit i un petit desastre alhora. Fa el canvi que li demane, però resulta que la versió del Salt incorporable al processador de text no fa cas. Canvia «la jefa» per «el cap»; la macro preventiva prèvia canvia «la jefa» per «la cap», però el Salt continua posant «el cap». I, per ara, em sembla que no puc modificar la programació del programa de traducció. Caldrà mantindre la marca cridanera en Word:
Call bescanvi ("el cap ", "l[a cap ")
Eixa ordre activa una macro de canvis genèrica (bescanvi) que simplement fa que es substituïxquen les dos cadenes de text que li pose entre parèntesis. Afigc un claudàtor a la paraula per tal de crear un error ortogràfic o una marca que faça més visible el canvi.
Pareix que no hi haja «macros» en la vida, però n'hi han, són els estereotips i el prejuís. Llàstima que el codi per a canviar-los i millorar-los no siga tan «clar» com toquetejar el Visual Basic. Ah, abans de descobrir cada quatre anys els debats i programes electorals, hi hauria d'haver oficines objectives i professionals que comproven els errors dels codis aplicats fins ara. El medi ambient, per exemple, està ben esdernegat, però no hi ha ni una placa solar en les Corts.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada