Alguns diccionaris inclouen el verb maurar, però no el fan sinònim de madurar, a pesar que les accepcions que li posen jo diria que tenen alguna relació semàntica amb este. Segons el gdlc:
maurar
v tr 1 Remoure alguna cosa, especialment pasta, amb premudes repetides, per estovar-la, fer-la apta per a l'elaboració, unir-ne més íntimament les parts constituents, etc.
2 esp Masegar la roba en rentar-la manualment, rebregant-la repetidament, picant-la, etc., perquè es faci ben neta.
La relació que hi trobe és que, al final, tots eixos objectes estan ben «maürs». El cas és que els dos verbs es documenten en el segle xiv, però provinents de termes llatins diferents. Ho haurem de «maürar» un poc més.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada