divendres, 17 de febrer del 2012

Enchente de llengües

Llengües

Al futbet ―guanyem―, li pregunte a un dels companys gallecs si entén la paraula enchente. Li sona com a cosa de la panxa plena, que ell més aviat diria «cheo», i més encara «farto». Ha estat escolaritzat en gallec, però ara es dedica a fer de funcionari en València. La cosa de les llengües crec que no li interessa massa, tot i que crec que està fent algun curs en l'eoi ¡de portugués! Li vaig dir que ho devia tindre fàcil, i no va dir ni que sí ni que no. Un altre dia li hauré de demanar més directament com entén ell la relació lingüística entre Galícia i Portugal. Espere que no n'acabe massa enchente.

2 comentaris:

  1. Jo vaig parlar del tema amb un gallec i em va dir que els portuguesos (supose que aquells qui tant se'ls en dóna el fet lingüístic) veuen els gallecs com a espanyols, i doncs llengües diferents. Jo li vaig dir que entre valencians i catalans tenim diferències, les mateixes que podrien tindre entre una banda i l'altra de la frontera, però ell hi insistia: uns són portugesos i altres espanyols.

    Després hi vaig caure: d'una banda sentir parlar català a un català del Rosselló seria com dir: mira eixe és francés.D'una altra, un valencià blaver diria, valencià i català dos llengües diferents, no mos fareu catalans.

    Trobe que no tenim gaires diferències: caldrà saber quin tipus de fília té el teu company gallec... i, doncs, es podrà saber la resposta.

    ResponElimina
  2. Certament, no anava errat el gallec, el DNI ho mostra ben clarament. A partir d'ahí, cada unitat política pot aspirar a tindre la seua llengua (amb l'esperit o el geni corresponent), la seua literatura,la seua cultura, el seu segle d'or, la seua biologia, els seus mamífers...

    El meu gallec crec que no mostrarà una posició massa concreta sobre res de tot això. Ja vorem.

    ResponElimina