Vaig pensar si floricol podia tindre res a vore amb una flor, però no em servix, perquè la cosa ver de l'italià. Encara estic pegant-li voltes a la regularització ortogràfica d'algunes paraules compostes. No avance, entre els matins carregosos i les vesprades curtes.
Eixint dels composts, vaig consultar fa uns dies uns noms kurds i perses a l'iec —a través de l'aoetic— i a la Fundéu —directament—. La Fundéu ha respost ràpidament i m'han confirmat que els perses solen fer els noms i cognoms aguts —i no plans, que és el que solem rebre a través de l'anglés—. Per exemple, el nom de la xica morta per la policia iraniana que ha provocat protestes posteriors —amb més morts—, seria «Mahsà Aminí».
En l'aoetic no ha respost ningú. Com que també els demanava que revisaren la seua proposta de transcripció de l'àrab i que l'adaptaren per a les transcripcions del persa, deu ser demanar un poquet massa. Al cap i a la fi, fa uns dies 🔗 em van dir que ara mateix no s'hi veen més enllà de Catalunya, aixina que això de l'Iran deuen ser tenebres insondables. Que no dic que el règim d'allà no ho siga, però vaja, unes transcripcions més ajustades mos podrien servir per a sintonitzar un poc més amb aquelles societats i aquelles llengües.
Vicent Salvador Liern. En acabant d'haver llegit el seu article i el de la revista La Veu, no el coneixia, em faig la idéa que va ser un treballador de la literatura.Imprescindible.DIEC. Si donem per bona la denominació PPCC als territoris de parla catalana, he de dir que quan Tarradellas va tornar a Una, Grande y Libre Li varen preguntar pels PPCC. I va respondre: això qué és? .S'haurà fet tarradellista el DIEC?
ResponEliminaSenyor Miquel, coneix l'expressió: tot i cataturo?
ResponEliminaNo coneixia eixa expressió. Ara ja la conec. Moltes gràcies.
ResponElimina