dilluns, 8 de setembre del 2008

Pels camins

Camins d'aigua
Divendres passat no vaig anar al futbet per un error de comunicació. En canvi, vaig fer la corregudeta pel riu: 12:38. Naturalment, pesen les cames, la falta de seguida i l'edat, pel que sembla. Esta setmana, si no plou massa, sí que mos estrenarem en el futbet.

D'altra banda, he passat el cap de setmana On the road (de Jack Kerouac), amb llibre i sense. Com que encara no he acabat el llibre, només avance que m'ha sobtat molt que Manuel de Seabra troba que és possible «seure estúpidament» en català, cosa que en el context de la novel·la no sabia què volia dir. Segons els diccionaris d'anglés, dumbly també vol dir 'en silenci'. Estic esbrinant si no és més aviat això.

A la faena continue afegint terminologia del Termcat (l'oberta) al Wordpress. Costa Déu i ajuda de fer anar el servidor gratuït que oferixen. De fet, costa bastant més que la creació de les macros amb Word per a convertir el format XML dels arxius del Termcat al que necessitat el Wordpress. Però són les coses de l'administració pública cortesana.

Demà tenim demostració d'un programa de transcripció d'Speechware. Ja coneixem una miqueta les limitacions que tenen: no transcriu el català (no crec que siga tan complicat, si transcriuen moltes altres llengües), és personal i necessiten una certa qualitat de gravació. A vore si la demanda que pugam crear obté una oferta.

2 comentaris:

  1. Hola . Perdona la intrusió però no he trobat cap de adreça per comunicar-me privadament . Soc Patrici Pujades de l'associació Imatge Nostra de València ( Ciutat ) ; hem escanejat la versió facsímil del " Dicionario valenciano-castellano " de Carles Ros ( 1764) i l'hem penjat en www.lesterresdelbondia.eu . El que hem pensat seria del teu interés .

    El nostre correu : lesterresdelbondia@orangecorreo.es

    ResponElimina
  2. Hola:

    Està molt bé que hajau aportat eixa documentació a la xarxa. La consultarem, sense dubte.

    ResponElimina