dimecres, 18 de juny de 2014

El GDLC respon

Em contesten des del gdlc (Mercè Robert). És una pràctica de comunicació molt encertada que transmet confiança en la vitalitat d'eixe diccionari. Em comenten que hi ha un grup d'entrades que encara no estan del tot adobades. Són un grup de manlleus adaptats que encara no tenen l'etimologia en el lloc, i per això els deixen la marca de la llengua d'origen (marca que tenen els manlleus no adaptats). És el cas de càtering, ràfting i d'unes quantes entrades més (no sé si són tots del mateix grup, però els falta l'etimologia; resulta curiós trobar tants gal·licismes):
avancé, capó, càrving, ciré, clúster, flipar, giroflé, masteritzar, petitburgès, plòter, plumier, renderització, sargé, xarcuter -ra, xintz...
Publica un comentari a l'entrada