La vesprada per Carcaixent. L'advocat s'ha sorprés en vore la traducció que he fet dels papers. A ell també li agrada fer provatures en valencià. Fa servir el traductor de l'ordinador. S'alça el document com a plantilla. Els meus companys no han sentit mai dir espontàniament ni
cua ni
coa: «¿qui és l'últim?», «agarra
turno»... A la Vall, els «madrilenys» van instaurar el costum de «fer coa» mentres esperàvem l'autobús cap a la mar. Quan ells no estaven provàvem a pujar tots fent garbera. Fa més de trenta anys d'això i, per sort, encara anem fent provatures.
"Quan ells no hi eren" no ha estat acceptat pels haca-dèmics, Boronat?
ResponEliminaSupose que podràs consultar-ho en la seua gramàtica.
ResponElimina