dimecres, 23 de gener de 2013

Assortiment

Assortiment de fum

Acabe les transcripcions de hui arrossegant les orelles per damunt la taula. L'endemà d'un dia de festa. Per a rematar-ho he hagut d'endevinar quan li pega per acabar les frases o els sintagmes al diputat Pañella Alcácer, que és té una destral ben esmolada per al que seria la sintaxi parlamentària. «Trosseja i fes incisos» deu ser el seu lema. De passada, m'entere que als ports fan «assortiment» de gasoil, i que ho fan en els «sortidors» i no tan sols en els «assortidors» com pretenen els diccionaris. Segons el gdlc el sortidor és només d'aigua, però al port de Benicarló, segons Pañella Alcácer, també hi fan brollar el gasoil. El diccionari hauria de revisar el líquid que s'hi dóna.

2 comentaris:

Joan-Carles Martí i Casanova ha dit...

T'assegure que al Camp d'Elx tots els llocs on carreguem benzina es diuen "surtior". De fet, els pagesos del Camp d'Elx ho tenen clar. Recorde haver-li preguntat a mon sogre Vicent (nascut 1929 a.c.s) per què li deia "surtior" al de la benzina i contestar-me sense dubtar-ho un segon:

"Pos perqué tí (sic) que ser? Perqué és per a on surt la gasolina!"

A Elx, el verb "surtir", amb documentació dialectal de la darreria del segle XIX i del segle XX i mot encara viu, entre parlants molt tradicionals, significa "eixir amb força".

Així quan les plantacions trenquen la terra dels bancals perquè han nascut diem que "han surtit les faves". Ma sogra (encara viu) a l'igual que sa filla o un servidor teu et direm "el xiquet se n'ha surtit de la malaltia" o "tenia la mata malalta però se n'ha surtit" quan parla d'una planta que s'havia fet groguillona però que ho supera.

El sentit, és clar, és el d'haver superat la malaltia o decandiment!

Per a mi els avions surten de l'aeroport i els cotxes surten de l'autovia. A la velocitat que van com anaven a eixir!

Salut mestre! ////*
Joan-Carles

Tècnic lingüístic ha dit...

Més motiu encara, per tant, Joan-Carles, per a que els del GDLC amplien l'accepció del sortidor.