diumenge, 27 de setembre de 2009

Cita dominical / 49: Francisco Rico

Mirant sense llengua.


L'espanyol, com totes les grans llengües i moltes de les menudes, està deixant de ser una llengua natural. Una llengua natural és aquella que una comunitat conforma en el llarg procés d'interiorització d'unes normes i que va regulant per consens tàcit dels parlants, parlants que comparteixen un món conegut per tots en una mesura substancialment igual i en el qual tots poden influir amb més o menys la mateixa competència idiomàtica. Una llengua natural és també, doncs, un fenomen arcaic, d'un altre temps.
Francisco Rico, «La judicialización de la lengua», El País, 14.07.2009.



¿Llengua natural? Llavors, ¿quant fa d'això?

6 comentaris:

Jesús ha dit...

Comprenc que estranye, però, puix que és Francisco Rico, jo me l'escoltaria (o me'l llegiria), ni que siga «preventivament» (i gràcies per la referència), per bé que el títol «La judicialización de la lengua» faça un poquet de poreta llegit des de la capital (quasi-)federal espanyola amb tots els seus atributs nacionals, estatals, patriarcals, &c, que tendixen a l'èmfasi dels indígenes i els destarifos que en resulten.

Ghil'ad Zuckerman, per als seus treballs per a determinar la naturalesa, genealogia i, per tant, la realitat actual de l'hebreu israelià (o 'israelià' a soletes, com li agrada a ell –i potser a mi també–), fa servir un concepte paregut (el primer hebreu 'renaixcut' no era una llengua 'natural' perquè no tenia parlants nadius) en els seus llibrers darrers (per exemple, ací).

Jesús ha dit...

Perdó: dins el vincle que enllace, hi han resums, crítiques breus i alguna informació en anglés. Comprenc que l'hebreu encara és un luxe lingüístic de minories selectes (com ocorre amb el català valencià valler-valldignenc).

Tècnic lingüístic ha dit...

¡I tant, Jesús!, puix que és Francisco Rico, me'l lligc. La resta de l'article té el seu fonament, però em grinyola eixa descripció del «natural» de les llengües. ¿«Natural» no seria, més aviat, que no hi haja llengües sinó llengua?

Bé, és només una impressió que tinc. Algú ho deu haver aclarit, si és que calia.

Tècnic lingüístic ha dit...

Pel que fa a l'hebreu, el Nicetranslator en fa una versió informativa. Anem fent.

Jesús ha dit...

Quandoque bonus Homerus: «El sol fet que la llengua és un organisme viu ja en justifica la tasca contínua d'estudi i de vigilància, que és la que la societat ens encomana» (Joan Solà, Lingüística i normativa, Barcelona, Empúries, 1990). No que hi haja vius que se'n servixen de l'organisme (¿espectral?), vaja.
Llegit Rico, amb diplomàcia diríem que l'argumentació se li perd i que es veu on volia aplegar però no perquè va prendre el senderi que va prendre per arribar-hi.

«Natural» no sé pas; saussurià, sí (però som al món subtil de les idees, gens 'biològiques' –ni vives–).

Tècnic lingüístic ha dit...

Es veu que amb eixe buderó s'agarren bones peces. Bona peixca has fet, Jesús.